2016年11月27日日曜日

或许是让你的日语更native的若干个口语表达?(不定期更新)

    不定期更新的关于日语的口语表达。
    文中举的例子并没有进行实际的考证,所以不确定语法是否正确以及使用范围是否广泛。只是作为自己生活中观察的一个记录而已。


  ■想表达「刚才」的意思,比起「さっき」更多是「いま」
    这是我以前打工时候发生的事情。
    刚刚接待过的客人走后,我想要确认一下刚才自己的接待方法是否正确,于是就对前辈说「さっきのお客様なんですが、◯◯のやり方で合っていますか。」前辈先是说,「あ、いまのお客様?」然后对我的问题进行了回复。这时候我才意识到,在时间间隔不久的情况下,比起用「さっき」,「いま」更显得自然。
    实际上,查字典的话我们可以看到「いま」有「ごく近い過去。少し前に。いましがた。さっき。」的释意。所以想表达刚刚过去的某件事,比起「さっき」,试试「いま」吧。

■用来表示「刚才的不算」的「ごめん嘘ついた」
    具体对话的内容我忘记了,印象中应该是A同事问B同事事情,B同事一开始先是随口回答了一下,然后确认之后说「 あ、ごめんいま嘘ついた。それは◯◯のはず。」
    B同事并不是有意“说谎”,只是随口回答的内容并不正确,在纠正的时候运用了一个表示「 抱歉,刚才的不算」的惯用句而已。

■比起「名前」,「タイトル」可能更加geek?
    这是我在podcast中听到的表现,主持人在和嘉宾聊游戏,说到最近喜欢的游戏的时候主持人是这么问的「最近好きなタイトルは何ですか。」
    尽管我知道「タイトル」但是平时并没有这么用过。让我说的话我大概会说「好きなゲームの名前は…」,不过看起来,在游戏宅中「好きなタイトル」是更加地道的表现。

■「かわいい」也可以表示so easy!
    这是我和同事在谈论满员电车的对话。
    同事「三田線より山手線はずいぶんかわいいもんだよ」
    我「せやな、三田線えぐい混み方してるもんな」
    在这段对话中,「かわいい」有「无害的,弱弱的(让人不禁觉得可爱) 」意思。在想表达「比起A,B更弱得惹人怜爱」,「B更加简单让人亲近」等意思的时候,不妨试试「かわいい」。

■要被闪瞎狗眼啦!在这种情况下可以试一下「かゆいwwww」
    这是最近的事情。参加一个婚礼,婚礼上新郎新娘讲述相识相恋。太过浪漫听的人表示快要被闪瞎狗眼啦,于是一个小哥就一直在起哄「かゆいwwwかゆいぞ!wwww」
    「かゆい」本来是发痒的意思,听了别人的浪漫故事,哇浪漫得要起鸡皮疙瘩啦受不了。在这种情况下或许「かゆい」是最好的表现?
 
■让我耳目一新的「完璧に」
    这是在等红绿灯的时候两个小学男生的对话。
    一个男生对另一个男生说「これ、なんだっけな…完璧に見覚えがあるけど…」给我留下了很深的印象。「完璧」的连用形「完璧に」,用来表示「完全,全部」的「完璧に覚える」「完璧に把握する」经常在日常对话中出现。但是在google上搜了一下这个小男生的话并没有同样的结果。没有进一步地去考证这个用法是否正确,有多少人在用。只是那一瞬间觉得这个用法好灵好可爱。


TBC                                          

0 件のコメント:

コメントを投稿